ENGLISH - 08
Szervusztok, Ötödikes Angolosok!
Ezen a héten két olvasmánnyal
fogtok foglalkozni. Az első a tankönyv 60. oldalán található. Elolvasod
először, csak lazán, mintha hobbiból olvasnál. Csak arra figyelj, hogy minél
jobban értsd, amit olvasol. Ha sokat nem értesz a szövegből, akkor sem kell pánikba
esni. Azután olvasd el a szöveget másodszor is. Ezúttal vegyél magad mellé egy
piszkozatlapot és egy angol – magyar szótárat (vagy számítógépeden, tableteden
nyissál meg egy online angol – magyar szótárat). Én beemelem kettőnek a linkjét,
de te használhatsz másikat is, hisz ezen a kettőn kívül még több is van.
A szótár segítségével írd ki a
számodra új, ismeretlen szavakat. Lesz olyan a csoportból, aki csak pár szót
kell kiírjon, de lesz olyan is, aki sokat. A nagybetűvel kezdődő szavak
tulajdonnevek, valaminek a neve, tehát azokat nem kell kiírni, kiszótárazni
senkinek. Ha ezzel megvagy, akkor elkezdheted az első házi feladatot:
TANKÖNYV: 60. OLDAL / 2–ES FELADAT
Amint látod, a szöveg fölött
nyolc állítás van a szöveggel kapcsolatban. A te feladatod, hogy – miután megértetted
a szöveget a szótár segítségével – eldöntsd: a nyolc mondat közül melyik igaz
és melyik hamis. Ha a mondat igaz, akkor a mondat sorszáma elé írsz egy [ T ]
betűt (true = igaz), ha pedig a mondat hamis, akkor írsz egy [ F ] betűt (false
= hamis). Még annyi lenne a kérésem, hogy a mondatok után írjátok oda annak /
azoknak a sornak / soroknak a sorszámát, ami bizonyítja / ami alapján ti
eldöntöttétek, hogy a mondat igaz vagy hamis. A «Tunbridge Wells is in… »
kezdetű mondat az 1., a «This is the old part…» kezdetű a 6., a «This is the
modern…» kezdetű a 12., a «There’s a station…» kezdetű a 17., és az «and you
can…» kezdetű a 25. sor.
A másik olvasmány a tankönyv 61.
oldalán található, az 1–es feladat. Olvasd el, majd, természetesen szótár
segítségével az 1. bekezdést és még egy általad választott másik bekezdést
fordítsál le magyarra. A lefordított két bekezdést írd le a jegyzetfüzetedbe.
Mivel a fordítás kissé nehezebb feladat, ezért én mindenképpen először
piszkozatlapra írnám le a magyar mondatokat, és utána másolnám át a
jegyzetfüzetbe, hogy ne legyen annyi javítás. Ezt a házit elkezdem én, úgy,
hogy lefordítom a címet és a három bevezető sort:
«Történelem: kisvárosok és
nagyvárosok
Gondolj a saját kisvárosodra vagy
nagyvárosodra (vagy egy nagyobb városra a közeledben, ha egy faluban élsz).
Miért van ott?»
Szorgalmi házi feladat, hogy aki
ráér, az a kötelező két bekezdésen kívül lefordíthatja a másik két bekezdést
is.
SZÉPEN KÉRLEK:
NE HASZNÁLJ GOOGLE – FORDÍTOT, MERT TÖBBET ÁRT, MINT HASZNÁL.
Jó olvasmányozást kívánok,
Rezső bácsi
Megjegyzések
Megjegyzés küldése