ENGLISH - 08


Szervusztok, Ötödikes Angolosok!

Ezen a héten két olvasmánnyal fogtok foglalkozni. Az első a tankönyv 60. oldalán található. Elolvasod először, csak lazán, mintha hobbiból olvasnál. Csak arra figyelj, hogy minél jobban értsd, amit olvasol. Ha sokat nem értesz a szövegből, akkor sem kell pánikba esni. Azután olvasd el a szöveget másodszor is. Ezúttal vegyél magad mellé egy piszkozatlapot és egy angol – magyar szótárat (vagy számítógépeden, tableteden nyissál meg egy online angol – magyar szótárat). Én beemelem kettőnek a linkjét, de te használhatsz másikat is, hisz ezen a kettőn kívül még több is van.


A szótár segítségével írd ki a számodra új, ismeretlen szavakat. Lesz olyan a csoportból, aki csak pár szót kell kiírjon, de lesz olyan is, aki sokat. A nagybetűvel kezdődő szavak tulajdonnevek, valaminek a neve, tehát azokat nem kell kiírni, kiszótárazni senkinek. Ha ezzel megvagy, akkor elkezdheted az első házi feladatot:
TANKÖNYV: 60. OLDAL / 2–ES FELADAT
Amint látod, a szöveg fölött nyolc állítás van a szöveggel kapcsolatban. A te feladatod, hogy – miután megértetted a szöveget a szótár segítségével – eldöntsd: a nyolc mondat közül melyik igaz és melyik hamis. Ha a mondat igaz, akkor a mondat sorszáma elé írsz egy [ T ] betűt (true = igaz), ha pedig a mondat hamis, akkor írsz egy [ F ] betűt (false = hamis). Még annyi lenne a kérésem, hogy a mondatok után írjátok oda annak / azoknak a sornak / soroknak a sorszámát, ami bizonyítja / ami alapján ti eldöntöttétek, hogy a mondat igaz vagy hamis. A «Tunbridge Wells is in… » kezdetű mondat az 1., a «This is the old part…» kezdetű a 6., a «This is the modern…» kezdetű a 12., a «There’s a station…» kezdetű a 17., és az «and you can…» kezdetű a 25. sor.


A másik olvasmány a tankönyv 61. oldalán található, az 1–es feladat. Olvasd el, majd, természetesen szótár segítségével az 1. bekezdést és még egy általad választott másik bekezdést fordítsál le magyarra. A lefordított két bekezdést írd le a jegyzetfüzetedbe. Mivel a fordítás kissé nehezebb feladat, ezért én mindenképpen először piszkozatlapra írnám le a magyar mondatokat, és utána másolnám át a jegyzetfüzetbe, hogy ne legyen annyi javítás. Ezt a házit elkezdem én, úgy, hogy lefordítom a címet és a három bevezető sort:
«Történelem: kisvárosok és nagyvárosok
Gondolj a saját kisvárosodra vagy nagyvárosodra (vagy egy nagyobb városra a közeledben, ha egy faluban élsz). Miért van ott?»
Szorgalmi házi feladat, hogy aki ráér, az a kötelező két bekezdésen kívül lefordíthatja a másik két bekezdést is.

SZÉPEN KÉRLEK: NE HASZNÁLJ GOOGLE – FORDÍTOT, MERT TÖBBET ÁRT, MINT HASZNÁL.

Jó olvasmányozást kívánok,

Rezső bácsi

Megjegyzések